英語の字幕を入れてみました。
ここからの引用となります。
まあ、日本語版のトラビス聞きなれている人には、すぐわかりますよね。
変化前のトラビスは「ファイブスター」というバンドについて、不可解な言動をします。日本語でもよくわからない内容だったんですが、ネイティブでもよくわからん。
変化後は、コンスティチューションに関わるクエストのお話。すごく簡単な英文なので、翻訳の必要もないし、そもそも日本語版を聞き飽きてますよね。
変化前の挙動不審なトラビスはこれ以外でも、とにかく「あぁ...」ばっかり言います。変化後のトラビスは、ちょっと古いけれどかっこつけた感がありますな。