一定の条件をクリアすると、バンカーヒルが勢力に加わり、開拓地となる。
殆ど開拓されていて、せいぜい防御物を構築するくらいが精いっぱいだけど、それ以上にあるアイテムが開放されるので、バンカーヒルを味方につけることは有利だ。
時々、会話の中でよくわからない言い回し(誤訳?)があるから、そのたびにセーブして調べてみるようにしている。
このケスラーの会話もよくわからんので。
一度紹介したツールで調べてみた。
原語では、
”But above all, you're just a freelancer working for yourself. Never even heard of us on the Hill, right?”
と言っている。
でも、それよりも、あなたは自分自身のために働く、フリーランスよね?この「ヒル」の私たちのことなんて、聞いたこともないでしょ、違う?
という感じだろうか。
ケスラーは、主人公がフリーランスとして、その時々に雇われる対象に従って行動するのに、なぜ「ヒル」のために働こうとするのかを疑問におもい、また、少し疑ってかかっているのだろう。そういうニュアンスかな。
確かに、ミニットマンだろうとインスティチュートだろうと、このゲームでの主人公は、その時々の契約者に従って行動するから、フリーランスなのだ。
フリーランスが正義や悪を掲げても、馬鹿げているのは言うまでもないのだ。
なるほどなーと思った。